close
這篇很久以前就想發表了,但因為懶(這是理由嗎?),遲遲沒有打出來。

加上今天是個值得紀念的日子,所以...

說穿了是我的考據依存症發作。



キラ(Kira)

咱們偉大神聖,全宇宙最強的MS駕駛員



在日文中,キラ是閃亮的意思。

而在福田監督的訪談中,說過キラ來自"killer"。

以カタカナ來解釋的話有以下意思:

キラー [killer<kill(殺す)+-er(人)]

[1] 殺し屋,殺人者.金で殺人を請け負う者.〈現〉

[2] 「相手を悩殺する魅力のある者」の意味で複合語をつくる.「マダム‐キラー」.〈現〉



アスラン(Athrun)

老是惹公主傷心的赤紅騎士



來自よあけ【夜明け】(yoake)

(1)夜が明けること。太陽がのぼる頃。明け方。

「―前」

(2)太陽の中心が地平線下七度二一分四〇秒にある時刻。明け六つ。

即英文的"Drawn",我相信這個意思不是偶然的。(去查查Dawn's Carriage何解吧。)

アスラン有著黎明、拂曉的意思

是個好名字呢。



カガリ(Cagalli)

我們嬌俏單純可愛又淘氣的公主



來自かがり-び【篝火】(kagaribi)

(1)「かがり(1)」に同じ。

(2)(江戸時代、吉原遊郭で)やりて婆の異名。

(3)源氏物語の巻名。第二七帖。

日文中有篝火的意思

かがり【篝】

(1)照明のために燃す火。かがり火。

(2)「篝籠(かがりかご)」に同じ。

(3)「篝屋(かがりや)」に同じ。

即英文的"bonfire"



ラクス(Lacus)

能人所不能、連全宇宙最強的MS駕駛員都能征服,整個CE年代都沒有人可以與她為敵的女神



來自mizu-umi

在拉丁文中有湖的意思。

即英文的"lake"

和平靜、溫柔的ラクス很相襯。



ステラ(Stellar)

1. 星的

2. 星形的

3. 主要的;顯著的

4. 主角的;(戲劇、電影等的)明星的

說起來Stellar其實就是Allster(Fllay Allster)的變位字(看《達文西密碼》太多的結果,對解謎有點著迷了)

還以為她的名字是解作流星的,因為很漂亮而又一閃即逝,和她的一生很相襯。在DESTINY裡最喜歡的角色~



レイ(Ray)

(n)

1. 光線[C],熱線,電流

2. 射線,輻射線[P]

3. 放射狀線條[C]

4. 視線,目光[P]

5. 微量,絲毫[S][(+of)]

6. (智慧等的)閃現,閃光[S][(+of)]

7. 【植】傘形花序枝;星狀毛分枝[C]

8. 【動】輻肋,鰭刺[C]



(vt)1. 放射,射出(光線等) 2. 顯出(智慧等)

(vi)1. 放射光線 2. (思想,希望等)閃現

一開始就已覺得這個名字很帥(雖然主人卻是個受君Orz),意思也很不錯。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 snowsu 的頭像
    snowsu

    兔子的午後茶會

    snowsu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()